Leave Your Message
playdo logow9w

Playdo

Playdo é a nosa propia marca fundada en 2015, centrada en tendas portátiles de tellado para familias que buscan socios en todo o mundo

Acordo de axente e distribuidor no exterior

Mediante unha negociación amistosa mutua, o propietario da marca (en diante denominado a "Parte A") e o axente (en diante denominado a "Parte B") acordan voluntariamente cumprir os termos e condicións deste Acordo de axente e distribuidor no exterior ( en diante denominado o "Contrato"). De acordo coas leis e regulamentos pertinentes, ambas as partes acordan celebrar este contrato e establecer unha relación comercial. Ambas as partes leron atentamente e comprenderon completamente o contido de cada cláusula.

Partido A: Beijing Unistrengh International Trade Co.,Ltd.

Enderezo: Room 304, Building B, Jinyuguoji, NO. 8 Yard, North Longyu Street, Huilongguan, Changping District, Beijing, PR China

Persoa de contacto:

Teléfono: +86-10-82540530


Termos do acordo

  • euA Parte A concede á Parte B os dereitos e o alcance da axencia
    A Parte A recoñece e nomea á Parte B como □ Compradora □ Distribuidora □ Axente para [Especificar a rexión] e autoriza á Parte B a promover, vender e xestionar os servizos posvenda dos produtos mencionados neste Acordo. O partido B acepta o nomeamento do partido A.
  • IIPrazo do acordo
    Este acordo terá unha validez de ___ anos, desde a [Data de inicio] ata a [Data de finalización]. Ao vencemento do convenio, ambas as partes poderán negociar a renovación, e os termos e a duración da renovación acordaranse de común acordo.
  • IIIObrigas da Parte A
    3.1 A Parte A proporcionará o apoio e a formación necesarios á Parte B para que a Parte B poida promocionar e vender mellor os produtos ou servizos.
    3.2 A Parte A entregará os produtos ou prestará servizos á Parte B de acordo co calendario de entrega especificado no contrato. No caso de circunstancias de forza maior, ambas as partes deberán comunicarse e traballar conxuntamente para resolver o problema.
    3.3 Apoio ao mercado e posvenda: a Parte A abordará os problemas de calidade do produto e outras solicitudes razoables formuladas pola Parte B.
    3.4 A Parte A comprométese a manter a confidencialidade de toda a información relacionada con este acordo e de todos os segredos comerciais e información confidencial implicados no proceso de cooperación.
    3.5 Se a Parte B goza de dereitos de protección do mercado: a Parte A transferirá os clientes que pretendan colaborar coa Parte A e pertencentes ao territorio protexido da Parte B á Parte B para a súa xestión e concederá á Parte B dereitos exclusivos de venda dos produtos nesa rexión.
  • IVObrigas da Parte B
    4.1 A Parte B promoverá, venderá e proporcionará activamente os produtos ou servizos autorizados pola Parte A e defenderá a reputación da Parte A.
    4.2 A Parte B comprará produtos ou servizos da Parte A aos prezos e condicións especificados no contrato e realizará os pagamentos oportunos.
    4.3 A Parte B proporcionará regularmente informes de vendas e de mercado á Parte A, incluíndo datos de vendas, comentarios do mercado e información competitiva.
    4.4 A parte B asumirá os gastos de publicidade e promoción dos produtos da axencia dentro da rexión da axencia durante a vixencia deste acordo.
    4.5 A Parte B comprométese a manter a confidencialidade de toda a información relacionada con este acordo e de todos os segredos comerciais e información confidencial implicados no proceso de cooperación.
    4.6 A Parte B realizará pedidos e notificará á Parte A os acordos de produción con 90 días de antelación en función do seu propio plan de volume de vendas.
  • Outros termos
    5.1 Condicións de pagamento
    A Parte A require que a Parte B realice os pagos dos produtos da axencia antes do envío. Se a Parte B quere facer cambios na aparencia, forma ou estrutura dos produtos da axencia tal e como se indica na orde de compra da Parte A, a Parte B deberá pagar un depósito do 50%. O pago do 50 % restante deberá ser liquidado na súa totalidade pola Parte B despois da inspección de fábrica pola Parte A pero antes do envío da Parte A.
    5.2 Compromiso mínimo de vendas
    Durante a vixencia deste acordo, a Parte B comprará unha cantidade de produtos da axencia da Parte A que non sexa inferior ao volume mínimo de vendas comprometido. Se a Parte B non alcanza o volume mínimo de vendas comprometido, a Parte A resérvase o dereito de cancelar o estado de axencia da Parte B.
    5.3 Protección de prezos
    Cando a Parte B realiza vendas en liña de produtos da axencia, debe fixar o prezo dos produtos a unha tarifa non inferior aos prezos especificados pola Parte A ou aos prezos promocionais. En caso contrario, a Parte A ten dereito a rescindir unilateralmente este acordo e a solicitar unha compensación da Parte B por calquera perda ocasionada ou desenvolver novas axencias dentro da área protexida da Parte B (se é o caso). O prezo dos produtos da axencia solicitado pola Parte A é o seguinte:
    Illa dos peixes: $1799 USD
    Concha inflable: $800 USD
    Dog Guardian Plus: $3900 USD
    O prezo promocional dos produtos da axencia solicitado pola Parte A é o seguinte:
    Illa dos peixes: $1499 USD
    Concha inflable: $650 USD
    Dog Guardian Plus: $3200 USD
    5.4 Resolución de disputas
    Calquera disputa ou desacordo derivado deste acordo resolverase mediante negociacións amigables entre ambas as partes. Se non se pode alcanzar unha resolución amigable, a disputa será sometida á arbitraxe comercial de Pequín para o litixio.
    5.5 Dereito aplicable e xurisdición
    Este acordo réxese pola lei escollida e interpretarase e aplicarase en consecuencia. Calquera controversia xudicial relacionada con este convenio someterase ao tribunal elixido.
    Termos adicionais do acordo
  • Rescisión do Convenio
    6.1 Se algunha das partes incumpre este acordo, a outra parte ten dereito a notificar previamente e rescindir este acordo.
    6.2 Ao vencemento do convenio, a falta de convenio separado para a súa renovación, este quedará automaticamente extinguido.
  • Forza maior
    No caso de que circunstancias tales como inundacións, incendios, terremotos, secas, guerras ou outros feitos imprevisibles, incontrolables, inevitables e insalvables impidan ou dificulten temporalmente a execución total ou parcial deste acordo por parte de calquera das partes, a devandita parte non se celebrará. responsable. Non obstante, a parte afectada polo evento de forza maior notificará inmediatamente á outra parte o suceso e proporcionará proba do evento de forza maior emitido polas autoridades competentes dentro dos 15 días seguintes ao evento de forza maior.
  • Este acordo entrará en vigor a partir da sinatura e selo de ambas as partes. Este convenio consta de dous exemplares, sendo cada parte un exemplar.
  • Se ambas as partes teñen condicións complementarias, deberán asinar un acordo por escrito. O convenio complementario forma parte integrante deste convenio, e os prezos dos produtos achéganse como anexo ou anexo complementario, tendo igual validez legal que este convenio.